Opis:

Anka Katušić-Balen hrvatska je književna prevoditeljica rođena u Splitu 1950. godine. Diplomirala je na Filozofskom i Pravnom fakultetu u Zagrebu (1973.). Prevodi s engleskog, njemačkog, francuskog, španjolskog, talijanskog, švedskog, danskog, norveškog, nizozemskog, češkog, slovačkog i poljskog jezika (djela A. Haileyja, A. Lindgren, N. Gordimer, G. Garcije Marqueza, C. Fuentesa, V. Blasca Ibaneza, L. Fuksa, J. R. Dos Passosa, J. Clavella, K. Faldbakkena, S. Lagerlof i drugih). S danskoga je prevela dvije antologije Hansa Christiana Andersena: Zaboravljene bajke i Najljepše bajke: izbor te suvremena djela danske književnosti Ana (ja) Ana Klausa Rifbjerga i Nitko ne poznaje noć Hansa Christiana Brannera.

PRIJEVODI (s danskog na hrvatski):

  • Nitko ne poznaje noć (Ingen kender natten) / H. C. Branner SNL, 1986.
  • Crni svijet (Fog Gole) C. Boedker Znanje, 1984.
  • Ana (ja) Ana (Ana (jeg) Ana) / K. Rifbjerg SNL, 1986.
  • Stupovi društva (Rosmersholm) / Henrik Ibsen. Zagreb : Gradsko dramsko kazalište “Gavella” , 2005.
  • Maya / Jostein Gaarder. Zagreb : Znanje , 2002.
  • Gösta Berling : roman / Selma Lagerlöf. Zagreb : Školska knjiga , 1994.
  • Braća lavljeg srca (Bröderna Lejonhjärta) / A. Lindgren Znanje, 1991.
  • Nerodne godine (Uår) / Knut Faldbakken. Zagreb : SNL , 1986.
  • Zujak leti u sumrak (Tordyveln flyger i skymnigen) /M. Gripe Znanje, 1984.

Kontakt: kblanka50@hotmail.com